1. This site uses cookies. By continuing to use this site, you are agreeing to our use of cookies. Learn more.

Как Google и Pfizer правят Guerilla Marketing

Дискусията в 'Press Releases & Guerrilla Marketing' стартирана от happyslacker, Септ 9, 2009.

  1. happyslacker

    happyslacker New Member

    Рег.:
    Юли 14, 2007
    Съобщения:
    6,750
    Харесвания:
    385
    Точки:
    0
    Място:
    Слънчевата система
  2. Veselushko

    Veselushko Member

    Рег.:
    Март 10, 2007
    Съобщения:
    282
    Харесвания:
    17
    Точки:
    18
    От: Как Google и Pfizer правят Guerilla Marketing

    Всъщност те пуснаха свинския грип, защото се очаква да пуснат такава марка свинско месо...

    Наистина ли мислиш, че биха направили реклама по следния начин: "Нашата преводачка не може да превежда"

    Все пак поздравления, че си погледнал от тази гледна точка на нещата :)
     
  3. alexer

    alexer Active Member

    Рег.:
    Ян 9, 2008
    Съобщения:
    739
    Харесвания:
    41
    Точки:
    28
    Място:
    Plovdiv
    От: Как Google и Pfizer правят Guerilla Marketing

    Аз също не разбирам бизнес системата, но като не е разбирам не е отхвърлям.
     
  4. happyslacker

    happyslacker New Member

    Рег.:
    Юли 14, 2007
    Съобщения:
    6,750
    Харесвания:
    385
    Точки:
    0
    Място:
    Слънчевата система
    От: Как Google и Pfizer правят Guerilla Marketing

    Това, че Google Translate не превежда качествено си го признават официално. Даже го съобщиха по новините (по национална телевизия!).

    В отговорите на често задавани въпроси четем:
    Предпоследното изречение е доста оптимистично. През 1962 година Артър Кларк "предсказа", за през 1970 година ще има "машини за преводи". 40 години по-късно нямаме "машина за превод", която да работи достатъчно качествено за да замести човек (с малки изключения - зависи от стила и темата на текста).
     
  5. coolice

    coolice Owner

    Рег.:
    Апр 12, 2006
    Съобщения:
    12,491
    Харесвания:
    629
    Точки:
    113
    Пол:
    Мъж
    някои се е напомпал на съджест бетър транслеит от различни ипта и е станало така
     
  6. ilianskim

    ilianskim New Member

    Рег.:
    Апр 15, 2007
    Съобщения:
    647
    Харесвания:
    6
    Точки:
    0
    От: Как Google и Pfizer правят Guerilla Marketing

    Ето и някой подозрителен като мен :). Аз мислих дори, че и блогъра, пуснал това пръв да е човека "напомпил" този термин. За това казах в другия форум да не се занимават с бомби, но ме поругаха :) Национализма ни е голям :)
     
  7. coolice

    coolice Owner

    Рег.:
    Апр 12, 2006
    Съобщения:
    12,491
    Харесвания:
    629
    Точки:
    113
    Пол:
    Мъж
    на мен ми е странното ще се правят куп ненужни неща вместо всички да идат един по един на гугъл трянслеит и да предложат вярното за конкретния превод за да оправят гугъл транслейта
     
  8. elpak

    elpak Member

    Рег.:
    Авг 22, 2010
    Съобщения:
    110
    Харесвания:
    8
    Точки:
    18
    Професия:
    Изработка, превод, администриране на уеб сайтове
    Място:
    Варна
    От: Как Google и Pfizer правят Guerilla Marketing

    Гугъл И Бинг транслейта не са много далеч от времето когато ще постигнат средни към задоволителни резултати при машинен превод.
     

Сподели страницата