Търся: Човек с майчин английски език или с изключително високо ниво на английски

Deco90

Active Member
Рейтинг - 100%
20   0   0
Здравейте, ще издавам книгата си, която бе преведена на английски език. Благодарение на един наш колега и сестра му, които свършиха изключителна работа, книгата е преведена на невероятно високо ниво. Нуждая се от човек, който да я прочете и да огледа внимателно, ако случайно са допуснали някоя печатна грешка или някоя запетайка да им се е изплъзнала - все пак знаете, че понякога още един чифт очи не пречи. Искам просто да намаля грешките до минимум. А може дори и да става въпрос за две-три такива.

Книгата е 240 страница и е на любовна тематика.

Моля офертите си пращайте на лично съобщение с цена, срок за преглед на книгата и причина защо Вашия английски да е на професионално ниво (Майчин, завършил английска филология и прочие).

Поздрави.

П.С. Ако някой човек се нуждае от контакт с колегата за свои преводи от Български на Английски език, може да ми пишете и аз ще Ви дам контакт за връзка с него :)
 
Аз може и да мога да ти свърша работа, но се колебая да кандидатствам, тъй като не съм много сигурен кога и дали ще имам време да прочета книгата ти. По принцип аз също съм писател, но пиша книгите си директно на английски език, така че при мен е по-праволинеен процеса.

Но главната причина да пиша в темата ти е, че от Michael J. Sullivan( self-published писател, който сега е голямо име в традиционно публикуваното фентъзи на Запад) знам, че винаги е по-добре да наемеш 2-3 редактора за по 200-300 долара всеки, отколко един редактор за 1 000 долара. Просто никой няма да хване всяка възможна грешка в един текст, така че в този случай две глави винаги мислят по-добре от една.

Другото, което ти предлагам като алтернатива, е да си намериш бета читатели, които хем ще ти кажат как намират книгата ти като четиво, хем ще ти покажат къде може би си допуснала стилистични или правописни грешки. Като цяло това е безплатен и смислен процес, чрез който всеки писател може да потвърди и подобри качеството на книгата си.

Трети вариант е да размениш услуги с някой нейтив писател, като той/тя прочете твоята книга и ти редактира нещата, а ти свършиш нещо полезно за тях в замяна.

Иначе аз покрай работата ми чета по около 80 - 100 книги на година, средно по 600 страници всяка и 100% от тях са на английски, така че откъм разбиране владея езика доста добре, а работата ми е да съм копирайтър на платени реклами и маркетинг консултант по онлайн рекламните кампании на големи онлайн магазини по БГ и чужбина, т.е. английския ми не е съвсем за изхвърляне. Но в момента по-скоро бих предпочел да помогна със съвети, отколкото с труд за който нямам нужното свободно време.

Но ако не се намери друг колега с нужната квалификация, аз мога да се пробвам - стига да се намеря с време.

Другото което ме спира е, че чета фентъзи, а не любовни романи, така че този гиг не е съвсем това, което търся, но ако ти е много спешно пиши и ще помисля.

Аз на твое място най-вероятно бих наел някой от UpWork - кадърни хора има колкото искаш за 30-50 цента на 1 000 думи. :)

Потърси във Фейсбук групата 20BooksTo50k и попитай вътре за препоръки за евтини нейтив редактори на любовни романи и писатели от твоя жанр ще ти препоръчат хора, от които са доволни. :)

Поздрави!
 
Последно редактирано:
Аз може и да мога да ти свърша работа, но се колебая да кандидатствам, тъй като не съм много сигурен кога и дали ще имам време да прочета книгата ти. По принцип аз също съм писател, но пиша книгите си директно на английски език, така че при мен е по-праволинеен процеса.

Но главната причина да пиша в темата ти е, че от Michael J. Sullivan( self-published писател, който сега е голямо име в традиционно публикуваното фентъзи на Запад) знам, че винаги е по-добре да наемеш 2-3 редактора за по 200-300 долара всеки, отколко един редактор за 1 000 долара. Просто никой няма да хване всяка възможна грешка в един текст, така че в този случай две глави винаги мислят по-добре от една.

Другото, което ти предлагам като алтернатива, е да си намериш бета читатели, които хем ще ти кажат как намират книгата ти като четиво, хем ще ти покажат къде може би си допуснала стилистични или правописни грешки. Като цяло това е безплатен и смислен процес, чрез който всеки писател може да потвърди и подобри качеството на книгата си.

Трети вариант е да размениш услуги с някой нейтив писател, като той/тя прочете твоята книга и ти редактира нещата, а ти свършиш нещо полезно за тях в замяна.

Иначе аз покрай работата ми чета по около 80 - 100 книги на година, средно по 600 страници всяка и 100% от тях са на английски, така че откъм разбиране владея езика доста добре, а работата ми е да съм копирайтър на платени реклами и маркетинг консултант по онлайн рекламните кампании на големи онлайн магазини по БГ и чужбина, т.е. английския ми не е съвсем за изхвърляне. Но в момента по-скоро бих предпочел да помогна със съвети, отколкото с труд за който нямам нужното свободно време.

Но ако не се намери друг колега с нужната квалификация, аз мога да се пробвам - стига да се намеря с време.

Другото което ме спира е, че чета фентъзи, а не любовни романи, така че този гиг не е съвсем това, което търся, но ако ти е много спешно пиши и ще помисля.

Аз на твое място най-вероятно бих наел някой от UpWork - кадърни хора има колкото искаш за 30-50 цента на 1 000 думи. :)

Потърси във Фейсбук групата 20BooksTo50k и попитай вътре за препоръки за евтини нейтив редактори на любовни романи и писатели от твоя жанр ще ти препоръчат хора, от които са доволни. :)

Поздрави!

Благодаря ти изключително, изключително много :) затова този сайт ми е любимия :)
 

Горе