Предлагам: Преводачески услуги с английски език BG-EN,EN-BG!

Рейтинг - 0%
0   1   0
Здравейте, отворена съм за работа. Ще се радвам на нови поръчки, и нови хора с който мога да работя. Благодаря на всички, с който съм работила до сега, но търся нови хора с който да работя.
 
Последно редактирано:
Рейтинг - 0%
0   1   0
Здравейте, очаквам да ме потърсят, сериозни и отговорни хора, с който наистина може да се работи. Не желая обиди и всякакви негативни коментари. Човек се учи от грешките си. Ще се радвам на нови поръчки, на хора, които ценят и уважават работата на преводача.
 

Anani

Member
Рейтинг - 66.7%
2   1   0
Update:(относно моята одисея).Въпросната Александра Христова ме потърси сама за да ми върне 100-те лева:това и прави чест-без да я моля или питам повече по темата!
Дотук беше положителната страна от моето “сътрудничество” с нея!
От 2009 година съм регистриран тук и за първи път получавам негативен рейтинг-със коментар,че съм неразбиращ превода й!Това,разбира се,ме вбеси най-много от всичко и не мога да разбера защо все още търси някого да подведе!Ако продължава да си изтъква услугите на преводач-ще постна тук случаен превод (или всички) мои “преведени” неща-за да добият представа всички за какви знания става на въпрос!Не мислех да бъда отмъстителен,но до личен имейл ми написа,че не искала да ме вижда и чува повече(Не разбрах ЗАЩО)!Да си предлага услугите срещу пари е нелепо!Предполагам,че ми е върнала парите-само и само да може отново да си публикува обявите за работа(като ме “приспи” със 100-те лева)!Разочарован съм и супер ядосан от такива хора като нея!Говоря свободно немски,но никога и не съм си помислял да превеждам текст от немски-това би било отговорност!Надявам се-разбирате какво искам на Ви кажа!
 

Ina Ivanova

Member
Рейтинг - 100%
10   0   0
@Anani , няма нужда дори да се впрягаш. Всеки тук във форума може да добие ясна представа за уменията й дори само като й чете неграмотните коментари на български език. Не мисля, че който и да е човек би възложил задача на въпросната, след като не може да се оправи дори на родния си език. Нека си пише каквото желае, ти си си оправил сметките с нея, няма какво да я мислиш повече. Дано занапред само не й се върже някой, който да й плати за работа свързана с преводи или дори с писане на български.
 

Lill

Active Member
Рейтинг - 100%
14   0   0
Значи какво може да говори за една агенция цената за превод на удостоверение за раждане и епикриза да е една и съща?
А и Вие не сте агенция за преводи и не извършвате официални преводи със заверки. Въпреки това мисля, че не схващате. Агенцията получава за превода 10лв, преводача получава 4-5лв. Затова продължавам да не разбирам на какво основание човек с ниво В2 (както съм и написала), изисква такова заплащане? Но успех Ви желая. В бранша с арогантност не се преуспява, обаче.
Ина, аз също работя с преводачески агенции. Типови документи отдавна не съм превеждала, но дори преди 5 - 6 години не са ми предлагали под 6лв на страница. А 10 - 12лв на страница е съвсем стандартна цена за икономически и юридически текстове /обикновена поръчка/. Епикризи не превеждам, там не мога да коментирам. Извинявам се за отклонението.
 
Рейтинг - 0%
0   1   0
Lill няма нищо, аз превеждам и епикризи, медицински документи, всякакъв тип други теми. Без теми за хазарт. Цената е по договаряне. Ето ви пример, ако ичате материал който искате да бъде преведен и той е 100 странци, той реводът от ен няма да ви струва 1000 лв. Аз съ в очакване на нови поръчки.
 

ReminD

Well-Known Member
Рейтинг - 100%
34   0   0
Lill няма нищо, аз превеждам и епикризи, медицински документи, всякакъв тип други теми. Без теми за хазарт. Цената е по договаряне. Ето ви пример, ако ичате материал който искате да бъде преведен и той е 100 странци, той реводът от ен няма да ви струва 1000 лв. Аз съ в очакване на нови поръчки.
Заклет преводач ли си?
 
Рейтинг - 0%
0   1   0
Всеки, който има желание и би искал да работим заедно, може да ме потърси. Отворена съм за нови поръчки. Сериозен, отговорен,точен и коректен човек съм, няма смисъл от негативизъм.
 
Последно редактирано:
Рейтинг - 0%
0   1   0
Искам да благодаря, за всички които проявиха търпение, уважение и разбиране, към това да си преводач, което съвсем не е леко. За в бъдеще темата ще остане заключена, а аз ще продължа да приемам, поръчка за работа, от всеки който би искал да работим заедно за в бъдеще на и мейл адрес или на ЛС. Вярвам че хора, които ценят работата на преводача и има, такива които уважават човека, който работи с тях, не обиждат и не се държат нагло и подло само и само за да вземат някоя и друга поръчка от това което другият е заслужил. Обичам да работя с хора, които наистина ценят преводаческата работа. Благодаря на всички с който съм работила до сега. Вярвам,че това ще продължи и занапред.
 

Горе